Перевод "потребительский кредит" на английский
потребительский
→
Adjective of потребительпотребительская
кредит
→
credit
Произношение потребительский кредит
потребительский кредит – 32 результата перевода
Она не может выйти из дома, она инвалид.
У нас потребительский кредит, на 22 месяца, по 680 евро.
И моя мама задолжала уже за 12 месяцев.
She's housebound, she's an invalid.
We have a consumer loan, it's 22 monthly installments of 680 Euros.
And my mom is already 12 months behind.
Скопировать
В Люксембурге обеспечивается тайна финансовых и налоговых операций (рай - это heaven, блеать! Haven - это гавань, укрытие и т.д.) Поэтому полиция не может найти
В телефонном разговоре ты предположила, что Что у Марисы были долги, но этот платеж не похож на потребительский
Что Шерлок сказал на счёт этого?
Luxembourg's a tax haven, apparently, so the police can't find out anything about the people that founded it.
Well, you said on the phone that Marissa had debts, but this is hardly the same thing as a payday loan joint.
What did Sherlock say about it?
Скопировать
Она не может выйти из дома, она инвалид.
У нас потребительский кредит, на 22 месяца, по 680 евро.
И моя мама задолжала уже за 12 месяцев.
She's housebound, she's an invalid.
We have a consumer loan, it's 22 monthly installments of 680 Euros.
And my mom is already 12 months behind.
Скопировать
В Люксембурге обеспечивается тайна финансовых и налоговых операций (рай - это heaven, блеать! Haven - это гавань, укрытие и т.д.) Поэтому полиция не может найти
В телефонном разговоре ты предположила, что Что у Марисы были долги, но этот платеж не похож на потребительский
Что Шерлок сказал на счёт этого?
Luxembourg's a tax haven, apparently, so the police can't find out anything about the people that founded it.
Well, you said on the phone that Marissa had debts, but this is hardly the same thing as a payday loan joint.
What did Sherlock say about it?
Скопировать
Вы наняли всех людей в округе, и даже за милю отсюда.
Мы хотели бы взять в вашем банке кредит.
Вам нужны такие средства для того, чем вы здесь занимаетесь?
Hiring all the workers you could get for miles around --
We'd like a loan from your bank.
Haven't you all the money you need for what you're doing?
Скопировать
Сам видишь, как эта прекрасная дама ценит хорошие вещи.
- Один кредит за штуку.
- Он не укусит, правда?
Now, you can see for yourself how much the lovely little lady appreciates the finer things.
- One credit apiece.
- He won't bite, will he?
Скопировать
Вырастет, гляди, поудоистей твоей будет.
В кредит телок нынче дают, боровину косить позволили.
- Закон переменить долго ли?
You'll see she'll have even more milk than yours.
You see, they give us cows, they let to cut grass everywhere. There's the law for everyone.
- Law might be changed.
Скопировать
Я следую из Флоренции, дабы вернуть свои владения в Сицилии и я нахожу совершенно необходимым достичь определенных договоренностей.
Когда я впервые приехал в Ассизи... ..на вас указывали как на человека, который не прочь дать деньги в кредит
- Ну...
I'm en route from Florence to reclaim my states in Sicily... and I find it quite necessary to make certain arrangements.
When I first came to Assisi... you were pointed out as a man not adverse to lending money... and I wish to borrow some.
Well, uh...
Скопировать
Эй! Дверца!
Банк "Альпийский кредит"
Метра два, не больше.
- Watch the door.
FARMERS' BANK OF THE ALPS
It might be 2 m wide maximum.
Скопировать
Но ведь достаточно одного телефонного звонка... чтобы разрушить все.
Если жить как многие, потребительски и бесчувственно... то жизнь лишится гармонии.
Но вряд ли у меня хватит сил оторваться от своего времени.
But how, when a phone call can end it all?
One should live beyond passion and emotion, in the harmony found in perfect works of art, in that enchanted order.
We should learn to love one another, to live outside of time, detached.
Скопировать
- В залог по кредиту.
У фирмы была недостача, и он получил кредит в банке.
Вам известно, где и при каких обстоятельствах они познакомились?
- A pledge loan.
The firm was a loss, and he got a loan from a bank.
You know, where and under what circumstances did they meet?
Скопировать
Но они нужны мне!
Вы использовали весь ваш недельный кредит.
Приходите завтра.
(Woman) But I must have them!
You've used your week's credit.
Come back tomorrow.
Скопировать
Надежная женщина?
- Ваше политическое кредо?
- Всегда! - Россия Вас не забудет!
You can trust her?
- The political creed of the Lord? - Always!
Russia will not forget about you!
Скопировать
- Хорошо, хорошо.
Братья Макелы из Флориды приглашают вас принять участие в новой потребительской программе.
Вы можете распрощаться с загрязнением воздуха, счетами за электричество, высокими ценами, повышением налогов и с холодными и мрачными зимами.
Give him a chance.
Florida's Mackel Brothers invite you to join the "great escape."
You can say good-bye to air pollution, commuting, high prices, rising taxes, and cold, depressing winters.
Скопировать
Я щедрый в этом году.
Артур, я даже продам вам в кредит.
Хватит.
I'm feeling generous this year.
Arthur, I'll even give you credit.
That's enough now.
Скопировать
- Или пока Натан не вернется.
- Я о кредите и не заикалась, мистер Перкин.
- Что тебе нужно?
That is, if Nathan makes it.
I didn't say nothing about no credit, Mr. Perkins.
- What you want to order?
Скопировать
Как мне кажется, да.
Как бы тебе понравилось полное прощение, неограниченный кредит и билет в любую часть света?
Как бы мне понравилось?
I think so, yes.
How would you like a free pardon, unlimited money and a ticket to anywhere in the world?
How would I like it?
Скопировать
Наша с твоим мужем.
Мы взяли её в кредит.
Мы решили её обкатать, и приехали сюда.
Mine and your husband's.
A bargain.
We decided to break it in by driving up here.
Скопировать
Что захочу?
й кредит.
Вот что это значит. Открь?
Anything?
Unlimited credit.
That's what it means.
Скопировать
Перебор.
М-р Мейкон, в кредит не дадите?
Том, ты мои правила знаешь.
Bust!
Give me credit, Mr. Macon?
You know my rules, Tom.
Скопировать
В бюджете 1970-71 заложены статьи для стимулирования роста, увеличения экспорта и замещения импорта.
Введены дополнительные налоги на отдельные предметы роскоши и потребительские товары, увеличен налог
Для поддержания малоимущих групп населения повышен лимит освобождения от подоходного налога до 5000 рупий и изменены пропорции пенсионных отчислений.
The 1970-71 budget comes up with proposals to stimulate growth, export drive and import substitution.
Additional taxes on certain luxury and consumer goods and an increase in wealth tax and income tax rates for higher income groups.
Relief with the rise of the exemption limit to 5000 rupees on income tax and a greater sense of security to low income groups through revised pension proposals.
Скопировать
Итак, если не ошибаюсь, ты мне должен 2 доллара.
Опаньки, ты открываешь мне кредит!
А теперь... увидим, сколько я буду должен...
If I'm right, you owe me $2.
You give credit?
Well... since we're at it...
Скопировать
Из фонда помощи для раскаявшихся грешниц?
Банк "Национальный кредит" выбросил белый флаг.
5 миллионов за информацию о похищенных деньгах.
A quest for the repentant girls?
The Funds National Bank is throwing in the towel.
5 millions to whom will point out the bundle.
Скопировать
Заговорил певец восставших рабов.
Быть может, мне удастся получить кредит на школы.
Деньги, которые украдут твои друзья.
The brave poet of the slaves used to say.
If we arrange it all, I might get more money for schools.
Funds? Money to be stolen by your fiends. Funds.
Скопировать
Конечно, государственный Департамент исследований...
Мы хотели бы взять кредит.
Сколько?
Surely the state research department --
We'd like a loan.
How much?
Скопировать
У меня есть своя хитрость.
Потребительские товары и расписывание по трафарету не для меня.
- Пока, мадам Петерсен.
I have my own trick.
Take-away consumables and stencilling, that's not for me.
- Bye, Mrs Petersen.
Скопировать
Конечно, особенно с такими красивыми полицейскими.
Кредит требует Вашей подписи.
Кредит для Вашей фирмы может быть одобрен только с разрешения Совета.
sure, specially with such handsome policemen
The credit solicited by your signature, cannot be approved unless authorized by the board...
Good morning Oh, good morning!
Скопировать
Кредит требует Вашей подписи.
Кредит для Вашей фирмы может быть одобрен только с разрешения Совета.
Вы знаете?
The credit solicited by your signature, cannot be approved unless authorized by the board...
Good morning Oh, good morning!
you know?
Скопировать
Вы знаете?
Мне нужен кредит.
Кредит?
you know?
I need a loan!
loan?
Скопировать
Мне нужен кредит.
Кредит?
Да. Потому что у меня ничего нет. Ничего?
I need a loan!
loan?
yes its because I have nothing nothing?
Скопировать
Добрый день, джентльмены.
Нам нужен кредит .и нам сказали, что вы единственный человек, который может его дать.
Только мы не хотим платить слишком много процентов...
Goo...good day, gents!
We'd need a loan and they told us that you are the only person who can give one.
But we don't want to pay too much interest...
Скопировать
- Мне кое-что нужно.
Надеюсь, немного, я больше не могу давать вам в кредит, пока сезон сбора не придёт.
- Или пока Натан не вернется.
- I want to get me some things.
- I hope it ain't a lot, because I can't give you no more credit until cropping season gets back.
That is, if Nathan makes it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов потребительский кредит?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы потребительский кредит для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
